Эльфийская песня
   
Внимание!!!
  • Доступен раздел Вопросы/Ответы: EL FAQ

[ Новые сообщения | Участники | Правила форума | Поиск | RSS ]

  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: Alaska  
Форум » АНИМЕ И МАНГА ELFEN LIED » Аниме EL » Проклятье мацы или переводчикам надо голову оторвать... ("Странный" перевод от МС)
Проклятье мацы или переводчикам надо голову оторвать...
ReyhsДата: Воскресенье, 03.01.2010, 17:12 | Сообщение # 1
 
 
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
http://www.youtube.com/watch?v=u0G6qwKUf7k&feature=related

вот главный факт преступления этих "нехороших человеков" !

мне выходит еще повезло что в свое время посмотрел английскую "сабовую" версию. Ибо.

что там говорите многое непонятно осталось ? ушла куда то, зачем то и все такое... так в оригинале понятно и почему и зачем и что как... а наши переводчики убили весь смысл и это только отрывок их "адских преступлений" !

это ж только сравните!!!

наши: через пять лет большинство детей будет рождаться подобными мне

нормальные: если я останусь то через пять лет...

фига се разница !

Сообщение отредактировал Reyhs - Воскресенье, 03.01.2010, 17:13
 
NaemnickДата: Воскресенье, 03.01.2010, 17:37 | Сообщение # 2
Яд
 
Группа: Коренной житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
в чем проблема? не нравится что есть - сделай свое
 
ФК_КубаньДата: Воскресенье, 03.01.2010, 17:44 | Сообщение # 3
Кладезь знаний
 
Группа: Покинувшие клан
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Reyhs
Ну, во-первых, ваще не понял, в чём проблема. Лично я и, думаю, многие тут всё прекрасно поняли с первого раза.
Во-вторых, английская версия ще НИ О ЧЁМ не говорит. Ибо оригинал, напомню, на японском. А английские переводы временами бывают ще покруче нашего.
К слову, наш перевод в этом месте намного точнее
Quote (Reyhs)
наши: через пять лет большинство детей будет рождаться подобными мне

нормальные: если я останусь то через пять лет...

фига се разница !


Фигасе и никакой разницы. Ибо фраза ПОЛНОСТЬЮ звучит так: "Я появилась на свет, чтобы убивать людей. Пять лет. Через пять лет большинство новорождённых детишек будет такими, как я. Если мир станет таким, тебе не найдётся в нё места."
Чво непонятно? :o
Имеющий уши, да услышит. Имеющий ... да поймёт. ;)
 
ReyhsДата: Воскресенье, 03.01.2010, 17:49 | Сообщение # 4
 
 
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Ну да всего то... только вот по нашему переводу выходит что от нее ничего уже не зависит а по оригиналу что она принимает решение.
 
ФК_КубаньДата: Понедельник, 04.01.2010, 08:19 | Сообщение # 5
Кладезь знаний
 
Группа: Покинувшие клан
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Reyhs
В оригинале она говорит как раз так, как перевели наши.
 
ReyhsДата: Вторник, 05.01.2010, 11:21 | Сообщение # 6
 
 
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
То есть сабы еще с 2005 года(начала)левые ? Верится с трудом.

Добавлено (05.01.2010, 11:21)
---------------------------------------------
http://vkontakte.ru/video22366758_136558890

Опять мимо ?

 
ФК_КубаньДата: Вторник, 05.01.2010, 12:07 | Сообщение # 7
Кладезь знаний
 
Группа: Покинувшие клан
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Reyhs
Ты в курсе, шо в синхронном переводе количество слов по-японски и по-русски должно совпадать?
 
ReyhsДата: Вторник, 05.01.2010, 12:09 | Сообщение # 8
 
 
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
А смысл значит можно опустить, да ? Это как знаешь если бы Терминатор 2 вышел бы сразу в переводе от Держиморды ;) Типа кому надо тот и на английском посмотрит :) Еще раз повторяю: если этот перевод ошибочен, а я почему то в этом все больше уверяюсь то извращена вся суть сцены прощания !

Сообщение отредактировал Reyhs - Вторник, 05.01.2010, 12:13
 
NaemnickДата: Вторник, 05.01.2010, 17:46 | Сообщение # 9
Яд
 
Группа: Коренной житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Reyhs, а переведи ка давай, и озвучку наложи, а мы посмотрим, авось и спасибо скажем :D
 
ReyhsДата: Вторник, 05.01.2010, 18:41 | Сообщение # 10
 
 
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Чукча не читатель, чукча писатель ! Аглицкий я знаю очень хорошо а жапанский не знаю вовсе. Согласился бы что это все "фансабы" если бы не количество источников. Хотя конечно все может быть. Но и за МС это будет далеко не первый косяк ! ;)

Сообщение отредактировал Reyhs - Вторник, 05.01.2010, 18:42
 
NaemnickДата: Вторник, 05.01.2010, 22:36 | Сообщение # 11
Яд
 
Группа: Коренной житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Reyhs, обратись к создателю
 
dipsatДата: Понедельник, 11.01.2010, 09:19 | Сообщение # 12
 
 
Группа: Почетный житель
Пол: [ муж ]
Награды: 2
Статус: Оффлайн
вот накинулись на человека! старые знатоки!
если хрен к носу прикидывать борода рости не будет!!!
МСшники взаправду грешат неточностями, как и фансаберы, впрочем. главное, чтоб смысл был понятен и лирика не потерялась! <_<
 
ReyhsДата: Понедельник, 11.01.2010, 14:24 | Сообщение # 13
 
 
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
В том то и дело что потерялась ! Сравни: Если бы у меня было всего пять лет, пять лет... все дети рождались бы такими как я. Но в этом мире ты бы был убит. И МС: Через пять лет большинство детей...

Ведь угробили же сцену. От Люси оказывается ничего не зависит ! Потерялся весь смысл ее решения уйти, да само объяснение происходящего просто пропало.

 
dipsatДата: Понедельник, 11.01.2010, 15:01 | Сообщение # 14
 
 
Группа: Почетный житель
Пол: [ муж ]
Награды: 2
Статус: Оффлайн
ну не знаю...
она вряд ли уходила по етой причине (драсти старые тараканы). хотя, согласен трактат сцены изменен если не в корне, то как минимум "конкретно"...
 
ReyhsДата: Понедельник, 11.01.2010, 15:14 | Сообщение # 15
 
 
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Я думаю что эта сцена ключевая и перевод все же верен тот который я нашел а не от МС. Если переходить к комментариям то вспоминая 4 серию: Я никого не убила. Она ведь имела в виду что не убила ни одного диклониуса. И на протяжении оставшихся 8 серий в ней произошло столько изменений что она не захотела жить дальше зная что этим она разрушит мир Коты и остальных из гостиницы. Там еще такой момент она цепляет "рукой" женщины та падает. И говорит - Ну вот опять это... может быть имеется в виду что она переносит "болячку" инстинктивно. И тогда ей действительно не место в этом мире ведь даже перестав убивать она останется такой же опасной. Много символизма в музыке. В начале напевая эту мелодию она громит лабораторию, в конце шкатулка замирает. Не значит ли это что опасность для человечества миновала ? И часы не значат ли они что нам дан новый отрезок времени чтобы осознать и научится быть чуточку лучше. А за дверью все равно Ню :) Хотя и очень жалко Юку...
 
Форум » АНИМЕ И МАНГА ELFEN LIED » Аниме EL » Проклятье мацы или переводчикам надо голову оторвать... ("Странный" перевод от МС)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:




Никакая часть этого Сайта не может быть скопирована или воспроизведена без разрешения Администрации.
При собственноручном размещении своей работы на Сайте Автор соглашается, что его материал становится общедоступным и никаких претензий, связанных с возможным распространением работы в сети Интернет и других источниках к Администрации Сайта не имеет. Если Вы считаете, что размещенный на Сайте материал нарушает Ваши авторские права, пожалуйста, обратитесь к Администратору с подтверждением правообладания и материал будет немедленно удален.
Информация, представленная на данном сайте берется из свободных источников в Интернет или других источников информации (книги, СМИ и т.д.).
Все материалы, логотипы и трейдмарки являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями. Все файлы предоставляются исключительно в ознакомительных целях. В течение 24 часов после окончания загрузки файлы должны быть удалены, иначе Вы нарушите законы об Интеллектуальной собственности и Авторском праве, что может повлечь за собой преследование в соответствии с действующим законодательством. Администратор Сайта не несет никакой ответственности: за действия участников, которые могут повлечь за собой нарушение чьих-либо авторских прав; за достоверность размещаемой участниками информации, и ее возможное несоответствие действующему законодательству; за качество услуг, информации, изображений или других материалов, опубликованных на Сайте, и их возможное несоответствие ожиданиям пользователя; за любой прямой или косвенный ущерб и упущенную выгоду, даже если это стало результатом использования или невозможности использования Сайта; за способы использования третьими лицами информации в рамках Сайта и за сохранность материалов.
Некоторые материалы Сайта не рекомендуются к просмотру лицами младше 18 лет, так как могут содержать сцены насилия и кровопролития.
Copyright Elfen Lied Clan © 2007-2024