Во многих анимэ можем видеть в японских садиках загадочные устройства, состоящие из бамбуковых трубок, которые, наполняясь водой, опрокидываются и переливают воду в другие трубки или выливают ее в водоем. Создается впечатление, что это – разновидность клепсидры, водяных часов. Но это не соответствует действительности.
Сиси-одоси (ししおどし) буквально «отпугиватель оленей». В широком смысле — японские приспособления для отпугивания злых духов, птиц и животных-вредителей, такие как «какаси» (пугало), «наруко» (трещотка) и «созу». В более узком смысле — собственно содзу.
Содзу (яп. そうず, 添水 Со:дзу) — устройство, используемое в японских садах. Обычно изготавливаемое из бамбука, содзу состоит из вертикальных стоек и прикреплённого к ним пустотелого коромысла, в которое через находящуюся сверху трубку или жёлоб поступает вода. При наполнении коромысла, вес воды заставляет его опрокинуться, при этом вода выливается, а коромысло, возвращаясь в исходное положение, издаёт резкий звук, ударяясь о твёрдую поверхность снизу и снова наполняясь водой. Производимый звук должен спугнуть животных-вредителей, которые могут объедать садовые растения. Ритмичный стук среди тишины сада напоминает посетителям сада о течении времени. Так же используется для декоративных целей в помещениях. Сегодня из бамбука сооружаются многоэтажные конструкции, действующие по принципу содзу, которые переливают воду из трубки в трубку и постукивают на разный лад.
Суйкинкуцу (яп. 水琴窟, буквально - пещера водного кото).
Суйкинкуцу в разрезе
Элемент декора и, как и соцу, «музыкальное приспособление», используемое в японских садах. Суйкинкуцу состоит из зарытого в земле кувшина с узким горлышком, над которым располагается лужица воды. Капли воды, постепенно проникая в кувшин через горлышко, издают приятные булькающие звуки, которые формируют несложные мелодии. Звуки суйкинкуцу можно сравнить с колокольчиком или японской цитрой кото. Нередко суйкинкуцу оборудуют около японского рукомойника тёцубаси для мытья рук перед чайной церемонией. Важной идеей суйкинкуцу является то, что инструмент скрыт и звуки возникают из-под земли. Это поражает гостей, которые приходят мыть руки. Церемония мытья рук превращается в игру на скрытом музыкальном инструменте. Звук капающей воды воздействует успокаивающе и доставляет наслаждение.
Двойной суйкинкуцу в крепости Ивасаки, Ниссин, Аити.
История Первоначально инструмент назывался тосуймон (洞水門), но он не использовался в японских садах. Рассказывают, что однажды для дренажа сада был использован кувшин с отверстием, и садовники, поразившись изящным звуком, стали оборудовать сады такими кувшинами. Популярность сайкинкуцу возросла в период Эдо (1603—1867), тогда был внедрён рукомойник тёцубати. Изобретателем суйкинкуцу считают также мастера чайных церемоний Кодори Энсю. В позднее время искусство было забыто, и к 1959 в Японии смогли найти только два суйкинкуцу. В 1982 в газете Асахи Симбун было приведено подробное описание суйкинкуцу, а в 1985 центральный телеканал NHK организовал цикл передач, и суйкинкуцу снова обрело популярность.
Традиционная конструкция Все компоненты суйкинкуцу должны быть настроены с высокой точностью и выполнены предельно аккуратно для получения хороших акустических характеристик. Исторически использовали кувшины для хранения риса или воды, керамические глазированные либо не глазированные. Позже стали использовать металлические кувшины, особеннно в коммерческих суйкинкуцу. Более грубые керамические кувшины считаются лучшими. Высота кувшина — от 30 см до 1 м. Горлышко имеет диаметр около 2 см. Суйкинкуцу звенит подобно колокольчику, но если кувшин с трещиной, звук резко теряет качество.
Модернизированные варианты суйкинкуцу. В позднее время появилось немало усовершенствований суйкинкуцу. * Современные суйкинкуцу не обязательно устанавливают около рукомойника тёцубаси. * Суйкинкуцу строят на непрерывном потоке воды. * В последнее время изготавливают суйкинкуцу с металлическими кувшинами. * Устройства, подобные суйкинкуцу, устанавливают в парках как часть скульптурных композиций. * Суйкинкуцу строят внутри жилых помещений. * В ресторанах или магазинах коммерческие суйкинкуцу улучшают системой электронного усиления звука и воспроизводства через громкоговорители. * Добавляют трубы для переноса звука.
Новый год – главный из всех отмечаемых праздников. По мере его приближения люди собираются на вечеринки, посвященные «поминовению» предыдущего года (бонэнкай). Рождество сопровождается покупкой рождественского торта и игрушек детям. 29 декабря большинство предприятий закрывается и возобновляет свою работу 4 января. 31 декабря традиционно считается днем очищения (охараэ), и люди в большинстве домов съедают тарелку длинной лапши, которая ассоциируется с долголетием. В полночь большие колокола в храмах бьют 108 ударов, каждый из которых отражает ту или иную душевную боль, переживаемую людьми. В первый день года люди заполняют храмы, где бросают монеты и банкноты в большие корзины для подаяний, получая взамен благословение буддийских или синтоистских священников. Завершение года – повод для обмена подарками (осэйбо). Следующий праздник – 15 января, День зрелости, когда молодые люди, достигшие 20-летнего возраста и одетые, как правило, в кимоно, посещают общественные мероприятия, устраиваемые в их честь. Сэцубун, хотя и не является формально праздником, отмечается в большинстве семей 3 или 4 февраля; чтобы изгнать злых духов разбрасывают жареные бобы. 11 февраля – День основания государства. 29 апреля, день рождения покойного императора Хирохито, переименован в День зелени и посвящен весеннему возрождению природы. 3 мая – День конституции и 5 мая – День детей. Не считающийся официальным праздником фестиваль Бон проводится в течение трех дней в июле или, в некоторых районах, в августе. Считается, что духи умерших возвращаются в дома, где они обитали при жизни. Это опять же случай обменяться подарками (отюгэн). 15 сентября – День почитания престарелых. 23 сентября – День осени – приурочен ко дню осеннего равноденствия и является днем почитания предков. 10 октября отмечается День спорта и 3 ноября – День культуры. 23 ноября – День благодарения труду, когда выражается признательность за все им содеянное; этот день, ранее известный как фестиваль первых плодов, отмечается проводимой самим императором церемонией, в рамках которой урожай риса предлагается синтоистским божествам. Национальным праздником является также День рождения императора Акихито – 23 декабря.
Что же такое кёматия? Кёматия – это общее название для домов, в которых жили семьи ремесленников. Такие дома строились в эпоху Мэйдзи (1867-1911), но, к сожалению, только немногие из них сохранились до наших дней. Пространство в кёматия было организовано согласно китайскому принципу фуусуй (фэньшуй), с некоторыми поправками на японскую действитиельность. От ворот к дому вел узкий и длинный внутренний двор, за свою форму получивший название унаги-но-нэдокоро (ложе угря). Двор плавно переходил в предбанник хибукуро с высоким потолком и множеством акаритори – мелких окон в крыше и стенах. Хибукуро пожалуй был самым светлым помещением в доме. Другим светлым помещением была гостевая комната. Из этой комнаты, раздвинув бумажные перегородки фусума, гости любовались маленьким садиком, в котором согласно предписаниям фусуй росли: на северной стороне – эндзю (софора японская), на восточной – янаги (ива), на южной – кири (павлония) и на западной – умэ (слива). Каси (японский дуб) тоже считался хорошим деревом – его неопадающие листья символизировали вечное благоденствие. Иногда в садике сажали хиираги (остролист) – считалось, что он отпугивает своими колючками чертей и прочих злых духов. Хотя каждый дом был еще отдельно защищен от нечести: у порога висел специальный оберег о-рэй. При входе на кухню висел еще один о-рэй - противопожарный - с просьбой уберечь дом от огня. Пожары для деревянных домов были не менее опасны, чем злые духи. Утонченная и аскетичная внтури, снаружи кёматия может показаться обычным сараем. Однако, у нее есть несколько отличительных особенностей. С улицы eё можно узнать - по бамбуковым циновкам сударэ, которые летом вывешиваются с внешней стороны окон. Во-первых, сударэ не пропускают в комнаты лучи палящего солнца. А во-вторых, они служат защитой от пожара – в особенно жаркие дни их смачивают водой, и используют как водяной щит; - по откидывающейся скамейке сёги, которую раньше использовали вместо прилавка (на ней ремесленники выставляли для продажи свою продукцию), а в наши дни ее раскладывают во время праздника Гион-мацури, и используют как выставочную витрину для семейных реликвий; - по выступающим рамам-решеткам – дэгооси. Они пропускают внутрь дома свет и ветер, но препятствуют любопытным взглядам; - по низким бамбуковым (иногда железным) заборчикам инуяраи. Инуяраи в переводе с японского означает «собачий заборчик». Заборчики эти чаще всего имеют либо выпуклую либо треугольную форму и символизируют обыкновенный забор, для которого на японской улице попросту не хватает места. Пространство, огороженное забором, приблизительно равно пространству, занимаемому бегущей вдоль дома собакой. Вероятно именно с этим связано странное название этой архитектурной формы; - по узким зарешеченным окошкам мусико-мадо (клетка для насекомых) на втором этаже под самой крышей. Внешне эти окошки действительно напоминают стенки специальной клетки мусикаго, в которой в качестве домашних животных держат сверчков мацумуси, цикад и светляков.
...В снегу прядут нить, в снегу ткут, в снежной воде промывают, на снегу отбеливают... Все в снегу - от первого волоконца пряжи до готовой сотканной ткани. И древние в книгах своих писали: "Есть креп, ибо есть снег. Снег следует называть отцом крепа". Деревенские женщины этой снежной стороны долгими зимними вечерами совершенствовали свое ремесло, выделывая креп. Симамура любил эту ткань. Рылся в лавке торговок старой одеждой, покупал старинный креп на летнее кимоно. Он до того ему нравился, что, используя свои связи с торговцами старинными театральными костюмами "Но" еще с тех времен, когда он увлекался национальными танцами, он всегда просил оставлять для него креп, если материя попадется добротная, высокого качества. Он и нижнее кимоно шил себе из льняного крепа. Говорят, в старину после первых оттепелей, когда начиналось таяние снега и с окон снимали бамбуковые шторы, защищавшие от него жилища, устраивали первую ярмарку крепа. Были даже специальные гостиницы для оптовых торговцев мануфактурой, приезжавших в эти края из трех далеких столиц - Киото, Осака и Токио. На ярмарку съезжалось население всех окрестных деревень, где девушки-мастерицы всю осень и зиму просиживали за тканьем, готовя товар для такой ярмарки. Говорят, торговля и веселье шли вовсю, кругом пестрели балаганчики, стояли лотки и прилавки. К ткани пришивали бумажные ленточки с именем ткачихи и названием деревни, откуда она родом. Тут же, на ярмарке, определяли сорт - первый или второй. Тут же и невест выбирали. Обычно самый лучший креп получался у молодых женщин в возрасте от пятнадцати до двадцати пяти лет. С годами, видно, ткать становилось труднее и ткань не достигала такого совершенства. Девушки, наверно, старались изо всех сил, оттачивая свое мастерство и стремясь попасть в число первых мастериц, которых даже в этих местах можно было пересчитать по пальцам. Прясть начинали в октябре, по старому лунному календарю, отделку заканчивали примерно в середине февраля следующего года. Девушки занимались этим в снежном затворничестве, всю душу вкладывая в свой труд, все время отдавая ему, тем более что в зимнюю пору тут ничем другим и нельзя было заниматься. Возможно, среди летних кимоно Симамуры были и такие, на которые пошел креп, вытканный в конце эпохи Эдо или в начале правления Мэйдзи. Свои кимоно Симамура тоже отбеливал в снегу. Правда, хлопотно было ежегодно отправлять их на отбелку туда, где некогда выткали материю, но Симамура вспоминал усердие девушек, работавших в старину в своем снежном затворничестве, и ему казалось, что, отправляя в эти края свои кимоно, принадлежавшие некогда неизвестно кому, он тем самым отдает дань уважения редкой ткани. При одной мысли о том, как разостланное на снегу кимоно впитывает в себя алые краски утренней и вечерней зари, как льняная ткань, очищаясь от летнего пота, становится снежно-белой, ему казалось, что он сам тоже "отбеливается", очищается. Конечно, он не видел, как отбеливают его вещи, - этим занимались токийские торговцы, и ему не дано было знать, применяют ли они старинный метод или действуют как-либо иначе. Профессия отбельщика существовала издавна. Сами ткачихи редко этим занимались, отдавали ткань или пряжу на отбеливание отбельщику. Белый креп отбеливают уже в ткани, а цветной - еще в пряже, натягивая ее на специальные рамы. Отбеливают примерно с конца января и до середины февраля. Как правило, для отбелки используют покрытые глубоким снегом поля и огороды. И ткань, и пряжу сначала замачивают в щелочной воде на целую ночь, утром несколько раз прополаскивают, отжимают и потом расстилают на снегу. И так несколько дней подряд. В старину писали, что картину, когда на окончательно отбеленный креп падают первые лучи солнца, сравнить ни с чем нельзя и что очень хотелось бы эту красоту показать жителям южных провинций. В снежной стране конец отбелки раньше считался праздником начала вечны… Оказывается, сладить с льняной пряжей, которая тоньше шерстяной, без естественной влаги, даваемой снегом, не так-то легко. Оказывается, для нее просто необходим холодный зимний сезон. В старину об этом говорили так: "Вытканный в мороз лен холодит в жару, приятен для тела и выражает естество мрачного холода и светлого тепла".
Из книги Ясунари Кавабата «Снежная страна»
Сообщение отредактировал Elf_bard - Воскресенье, 11.11.2007, 21:05
Одежда Одежда (ифуку) в Японии подразделяется на две категории : вафуку (одежда японского стиля) и ёфуку (одежда западного стиля). Слово «кимоно» является современным обозначением традиционной японской одежды типа халата, который носят перепоясанным в талии, но в минувшие эпохи этот тип именовался «косодэ» («кимоно» может также обозначать традиционную одежду в целом).
История японской одежды в значительной своей части является историей эволюции косодэ и японизации зарубежных видов. Что касается древней эпохи Дзёмон (от 10 тыс. до 300 лет до н.э.), то предполагается использование людьми мехов и коры для прикрытия наготы.
В эпоху Яёи (от 300 лет до н.э. до 300 лет н.э.) в Японии появились шелководство и технология ткачества. Судя по китайским летописям, японцы той эпохи кутались в льняные или шелковые простыни. Как свидетельствуют глиняные фигурки ханива из могил IV — V вв., мужчины одевались в кину (длинные перепоясанные верхние одежды с прямыми рукавами и перевязанные у кистей и локтей). На ногах красовались хакама — широкие брюки с перевязями ниже коленей. Женщины одевались в кину, мало отличавшиеся от мужских, и в плиссированные юбки (мо). Туалеты для обоих полов изготавливались из растительных волокон, например, лубяных, хотя знать временами позволяла себе и шелковые ткани.
Внедрение буддизма и китайской системы правления привели к установлению правил для одеяний аристократов и придворных чиновников, а все туалеты были разделены на церемониальные, придворные и рабочие.
В эпоху Хэйан (794 — 1185) одежды стали более простыми по покрою, но зато на редкость многослойными. Одеяние аристократа для самых формальных случаев (сокутай) состояло из широких брюк, под которыми находились так называемые разделенные юбки (огути), а верхняя часть туловища декорировалась в многочисленные слои длинных и широких одежд (хо). В менее формальных случаях мужчины носили хо поверх сасинуки (панталоны до щиколоток со шнуровкой), а под ними находились огути. В повседневном туалете хо уступали место коротким накидкам носи. На охоту аристократы выезжали в накидках из лубяных волокон (каригину), которые впоследствии сделались формальной одеждой для военных лидеров. Формальный костюм фрейлины эпохи Хэйан — карагинумо (с XVI в. он известен как 12 — слойная одежда — дзюнихитоэ). Его важнейшим элементом были утики — 5, 10 или более слоев платьев на подкладке, причем каждый последующий слой был длиннее предыдущего, что создавало впечатляющий эффект, учитывая ко всему прочему продуманную комбинацию цветов каждого слоя. Для повседневной носки женщины использовали упрощенный вариант утики (коутики) или широкие верхние одежды с брюками. В поездках надевались соломенные шляпы (итимэгаса) с вуалями из полосок материи (муситатэгину) или бесподкладочные косынки (кинукадзуки). Женщины незнатного происхождения облачались в более простые одежды, включая короткие безрукавные платья (тэнаси).
В эпоху Камакура (1185 — 1333), отмеченную падением престижа императорского двора, строгие военные костюмы потеснили шикарные шелковые изделия. Каригину превратились в стандартную форму самураев наряду с плащом (суйкан) из плотной ткани. На каждый день предназначалась верхняя одежда хитатарэ с широким воротником. Ее запихивали в брюки. Женщины той эпохи поначалу отдавали предпочтение комбинации утики с хакама (шаровары или юбка), но затем утики заменили на косодэ — нижнее платье с короткими рукавами (хакама сохранили свои позиции).
Эпоха Муромати (1333 — 1568) прославилась в сфере туалетов лишь модой на дополнительные жакеты (утикакэ, или каидори), которые носили поверх косодэ. В эпоху Адзути — Момояма (1568 — 1600) под влиянием Ода Нобунага и Тоётоми Хидэёси, проповедовавших яркий декоративный стиль, а также благодаря контактам с Западом и расширившимся связям с Китаем одежды аристократии стали гораздо более роскошными, чем в предшествующие эпохи, но самураи продолжали надевать камисимо (одноцветная «двойка» с безрукавной верхней частью). С годами для камисимо стали подбирать все более плотные материалы, верхнюю половину расширили в плечах и к ансамблю добавили плиссированные волочащиеся брюки.
В эпоху Эдо (1600 — 1868) мужской и дамский варианты косодэ стали особенно ярко декорированными ввиду освоения новых технологий окраски тканей (юдзэн и сиборидзомэ). Государство регламентировало типы, цвета и ткани для одежды простолюдинов и военных. Последним было предписано носить косодэ, хакама длиной до лодыжек и накидку хаори.
После реставрации Мэйдзи начался медленный процесс вестернизации японской одежды, причем лидерство в этом процессе захватили мужчины. Только после второй мировой войны обычай ношения западных туалетов стал нормой для всех слоев общества. Ныне японская одежда представляет собой смесь самых различных стилей и покроев.
Сообщение отредактировал Lusinda - Воскресенье, 09.12.2007, 23:21
ЯПОНСКИЙ ДОМ Традиционный японский дом начинается с построения японского пространства. Оно, в основе своей связанное с растительным миром, растворяется в природе и открывается ей. Этот принцип прослеживается и в современной японской архитектуре, основанной на гибкости и открытости настоящему или же воссозданному внешнему миру. Даже в выборе современных строительных материалов отражается особый образ мышления, который складывался на протяжении долгих эпох, в разных местах, пережил многие влияния. Он уникален, он органичен: японские постройки как бы растворяются во внешней среде, для которой они одновременно и малозначимая часть, и контраст, придающий новый смысл ансамблю в целом. Здания как бы представляют атмосферу, дают намек на счастье человека, который находится в центре природы, иногда жестокой, но всегда прекрасной и дающей пропитание. Простая формула этой философии в следующем: земля, на которой стоит дом, должна оставаться сухой, — крыша (она и обеспечивает защиту) выступает символом и напоминанием об окружающем пейзаже. Современное же японское пространство как бы раздваивается: это древнее пространство, в котором все всегда начиналось и заканчивалось природой, и современное — вызывающее раздражение и, тем не менее, что-то еще сохраняющее от первого. Токио является концентратом второго типа пространства, где все подчинено изменчивому миру коммерции и удовольствия. Здания строятся и сразу сносятся, поскольку почти сразу выходят из моды и не соответствуют требованиям делового мира, а на их месте возводятся другие, еще более высокие. Пробиваются автострады, все сметая на своем пути. В запутанном лабиринте руин, перестроенных и вновь возведенных зданий, возникает поразительная громада города, который непрерывно подвергается процессу сноса и строительства. Не видно ни неба, ни земли из-за нездорового тумана, образованного дымом, и однообразной архитектуры высотных домов… В провинции же все оказывается по-другому. Все дома имеют деревянные и глинобитные стены, увенчанные крышей, которая хорошо укрывает от непогоды. Общее для всех не исключает заметных отличий в частности. Дома в Тохоку часто строятся по плану, напоминающему букву L. Дома в Ниигата-кэн, где довольно долго лежит снег, снабжены защитными портиками. В домах Нагано-кэн, имеющих двойную крышу, окна могут открываться на крытую галерею, другие дома крыты тяжелыми крышами, наподобие альпийских шале. Дома в Гифу-кэн стоят под высокой двухскатной крышей, поддерживаемой основной мощной балкой. Жилые и хозяйственные постройки распределены в прямоугольнике. Для лучшей защиты от жестоких ветров, дующих с моря, дома в Вакаяма-кэн снабжены толстой оградой, которая ставится перед домом или по краю сада, чтобы об нее бился ветер. Жилища в Сага или Фукуока часто принимают форму буквы V. Внутренний двор, расположенный на северной стороне участка, обычно находится под открытым небом, но иногда общая крыша покрывает и дом и двор. Жилище в старинной деревне (фурусато-но, сумай) может быть более или менее просторным, более или менее богатым, но общая планировка дома там всегда одинакова. В доме имеется общее помещение, рядом с которым находятся чуланы или сообщающиеся комнаты, которые соединяются дверями со скользящими створками (фусума). Комнаты через раздвижные перегородки (сёдзи) выходят на галерею-веранду, которая частично или полностью окружает постройку. Галерея иногда соединяет дом с дополнительными строениями, так создается единая усадьба, что свидетельствует о статусе семьи и ее обеспеченности. Дом может быть расположен в центре участка или зажат между соседними домами на окраине улицы; часто имеет только первый этаж, но иногда и второй этаж или даже мансарду, которая размещается в скатах крыши. Крыша — символ японского дома; она покрывается черепицей или соломой, может быть прямой, или приподнятой по углам, или же весьма заостренной, поднятой балкой конька. Встречается и сочетание двух последних способов, как делалось еще в XIII веке. Крыша находится прямо над полом, поднятым на сваи, иногда с низкой балюстрадой. На третьем месте, если можно так выразиться, находятся стены: деревянные перегородки или глинобитные, побеленные или просто подкрашенные, удерживаемые балками из цельных стволов деревьев, сохраняющих первозданный вид дерева. Вся конструкция искусно удерживается с помощью системы шипов и гнезд или, чтобы лучше укрепить, веревочными узлами. Вход в дом через скользящую дверь (косидака сёдзи) имеет высокое основание из цельного дерева и ведет сразу в просторное жилое помещение. В отдельных случаях помещение, предназначенное для хозяйственных дел, находится просто на утоптанной земле. Интересно, что при строительстве дома сначала возводился каркас сооружения, после этого оставалось просто заполнить пространство между столбами легкими материалами, которые почти не несут на себе тяжести постройки: глина, дерево или синкабэ (тонкая решетка из бамбука, иногда покрытая саманом). Так строятся в наши дни скромные домики, располагающиеся в пригородах, таким же образом (что любопытно) создаются конструкции современных небоскребов. В этих чрезвычайно лаконичных строениях свободно размещаются проемы, которые закрываются разнообразными способами: дверь, закрепляющаяся на вертикальной оси, подвижные ставни (ситомидо), раздвижные створки. В архитектуре жилища скользящие закрывающие элементы могут быть непроницаемыми (фусума), полупрозрачными (сёдзи). Свет регулируется, таким образом, перегородками, дом не имеет окон, за исключением иногда проемов — обычно в чуланах или в комнатах, которые предполагают соответствие западным; их можно назвать кухней или гостиной, если речь идет о жилище, в котором примиряют или пытаются примирить стили и преимущества обоих образов жизни. Пространство японского дома оказывается подвижным пространством; если не иметь в виду подсобные помещения (дума — печи и чуланы с запасами; фуро, где стоит чан для купания), то можно считать, что помещения, которые есть в доме, не имеют четко выраженного назначения. Конечно, есть помещение для приема пищи (ханома), помещение для приема гостей (дзасики), спальня (нэма); но они недостаточно четко выражены в архитектурном отношении. Жилые комнаты покрыты соломенными циновками (татами), сплетенными из соломы, или дощечками. Татами, как известно, имеют стандартный формат в соответствии со средним ростом человека и пространством, которое ему потребуется для того, чтобы спать удобно; мебель — в очень небольшом количестве — изготавливается также исходя из этих соображений. Поскольку мебель сведена к абсолютному минимуму, то и назначение помещения может меняться. Простой матрас (футон), брошенный вечером на приятную поверхность татами и убранный утром в стенную нишу, — удобная постель; стулья отсутствуют, вместо них подушки; столики низкие и легкие; все легко перемещается с места на место. Жилое пространство внутри дома подвижно, а его единственное настоящее ограничение — стены, отделяющие дом от внешнего мира. Интерьер общей жилой комнаты и ее освещение меняются в зависимости от того, открыты или закрыты подвижные перегородки. Отсюда и оригинальность пространственного решения, отличного от западной архитектуры. В японском доме три очага. Прежде всего это жаровня (хибати) — большая керамическая банка, заполненная песком, на который кладутся тлеющие угли, — это нечто вроде переносного обогревателя, эффективность которого не слишком велика. Есть и очаг в прямом смысле слова (ирори), в котором разжигают огонь и готовят еду, кипятят воду. Но настоящий очаг, тот, который можно сравнивать с европейскими каминами, — это котацу. Котацу представляет собой треугольное углубление в полу, в котором помещается жаровня. Сверху ставится низенький стол, и все сооружение накрывается покрывалом или одеялом. Вокруг него могут разместиться шесть — восемь человек, которые подсовывают ноги к жаровне. Покрывало служит своеобразной «конфоркой» для тепла. Котацу— единственное место в доме, где зимой можно согреться от холода, который пронизывает слишком тонкие стены и двери. В Японии потолки деревянные, дерево от времени темнеет, пол светится золотистой свежестью соломенных циновок, которые регулярно меняются. Свет и чистота идут снизу, от земли, и человек, восседающий на татами, ближе всего к своим истокам. По материалам книги «Японская цивилизация» В и Д Елисеефф.
Когда-то, теперь уже давным-давно, Новый год в Японии отмечали согласно китайскому лунному календарю, поэтому каждый год его высчитывали заново и был он плавающим: то в конце января, то в начале февраля. После «открытия» Японии странами Запада и установления торговых отношений правительство Японии решило перейти на общепринятое летоисчисление – согласно Солнцу. Прошло много времени и японцы привыкли встречать Новый год, как и мы с вами – хотя бы по календарному признаку, ибо японское празднование новогодия представляет собой дикий сплав собственных верований и обычаев с западной атрибутикой: японцы скрупулёзно проводят древние обычаи, отгоняют злых духов и едят традиционные блюда, но это не мешает им разукрашивать дома Санта-Клаусами, оленями и толкаться на рождественских распродажах – да-да, Рождество они тоже отмечают, точнее «отмечают», т.к. это только репетиция перед Новым годом для рядовых японцев и тотальная распродажа и сверхвыручка для корпораций.
Под Новый год японцы посещают рестораны и прочие заведения общественного питания, в основном в компании сослуживцев и дружно провожают уходящий год, эта церемония носит примерно такое название: «Собрание по забвению уходящего года» - по убеждению японцев, не забыв год ушедший, в новый перейти не получится.
Так же, как и мы, японцы украшают свои дома представителем семейства вечнозелёных, только мы для этих целей используем ель, а японцам больше по душе сосна – олицетворение вечной молодости и долголетия. Сосну в древности полагалось установить во дворе своего дома, дабы в него пришла удача, современное же дерево-украшение так и называется «сосна-перед-воротами» (кадомацу).
Считалось, что на маковку сосны, выставленной перед домом, спускается божество (Тосигами) наступающего года и вдыхает в землю силу плодородия (в древности, Новый год у японцев ассоциировался с приходом нового сельскохозяйственного сезона, так что необходимы были ритуалы, связанные с «пробуждением», «возрождением» и т.п.). божество было принято «заманивать» лепёшками моти, сакэ, сушёной и солёной рыбой, мандаринами и хурмой. С тех же времён пошёл обычай угощаться на Новый год селёдочной икрой – это должно было обеспечить плодовитость людям – во всех смыслах этого слова.
Проходило время, японцев становилось всё больше и сосна у дверей дома миниатюризировалась до сосновых веточек вперемешку с побегами бамбука и веточками сливы – всю эту красоту полагается перевязать жгутом из рисовой соломы (непременно из самого последнего собранного урожая) и вывесить за дверь квартиры.
Так же, как и на Западе, Новый год у японцев считается сугубо семейным праздником и эта традиция свято соблюдается, т.к. в последнюю ночь уходящего года в дом возвращаются души предков, которые предписано радушно встретить и чтить. Посторонние при этом мероприятии категорически воспрещалось, и до сих пор японцы так и не ходят друг к другу в гости в это время, кто бы во что ни верил.
Как бы то ни было, а божества и души существа крайне привередливые и куда попало являться не станут, поэтому перед Новым годом устраивается Генеральная уборка и совершаются очистительные обряды с участием гороха и бобов – ведь их боится любая нечисть, уж японцы-то это точно знают. Горох и бобы разбрасывают по комнатам со словами: «Счастье в дом, черти вон!».
Добавлено (18.12.2007, 13:48) --------------------------------------------- Праздничное меню практически не претерпело изменений и как и в древности японцы угощаются осэти рёри - определённый набор блюд, любимых Тосигами (но простым смертным их также можно отведать). Осэти рёри представляет собой несколько блюд, уложенных в три специальные коробочки. В первой из них можно обнаружить кохаку камабоко (красные и белые колобки из тушеной тертой рыбы). Красный цвет символизирует удовольствие, белый — священность. В этой же коробке содержится сансю сакана (три варианта гарнира). В качестве гарнира идут: куромамэ (черные соевые бобы), символизирующие долгую и благополучную жизнь, тадзукури (сушеные молодые анчоусы в соевом соусе) — залог хорошего урожая в новом году, и кадзуноко (селедочная икра). Любителям сладкого предлагается порция датэмаки (слегка подсахаренный омлет с рубленой рыбой) и курикинтон (пюре из сладкого картофеля с каштанами).
Во второй коробочке преобладают маринады: кохаку намасу и субасу. Намасу — это овощи, выдержанные в сладком уксусе. Красный шарик - мелко нашинкованная морковь, белый — порубленный дайкон. Субасу это такие маринованные пластинки нарезанного корня лотоса. Сквозь дырочки каждому члену семьи предлагается увидеть своё будущее. Раньше этим содержимое второй коробочки ограничивалось, но теперь гурманы добавляют ещё и жареные морепродукты, например, онигараяки – жареные креветки. После обжаривания тушки креветок скрючиваются – совсем как человек в старости и именно поэтому онигараяки овеществляют пожелание кому бы то ни было дожить до глубокой старости.
В третьей коробочке преобладают жареные овощи, которые варятся в одном котле – символ дружной семьи, в рамках которой «варятся» все родственники. Разумеется, что у каждого овоща есть свой тайный смысл, например, гобо (жёсткий корень лопушника) символизирует твёрдую основу семьи, а клубни сато-имо напоминают о необходимости большого числа детишек.
Яства из всех трёх коробочек замечательно идут под тосо – подогретое ароматическое сакэ со специями. И несмотря на то, что сейчас наборы осэти-рёри можно приобрести в любом супермаркете, хорошая хозяйка предпочтёт сделать всё самостоятельно.
Упомянутые выше моти являются одним из основных блюд, которые ранее готовились всей округой, т.к. считалось, чем больше народу примет участие в приготовлении лепешек и затем съесть их, тем здоровее будет крестьянская община. Помимо моти и осэти-рёри, за традиционным новогодним столом вкушают кашу из красных бобов, похлёбку из целебных трав и лапшу соба.
Добавлено (18.12.2007, 13:49) --------------------------------------------- Разумеется, подарки составляют одну из наиболее приятных частей праздника и первое, что приходит на ум в качестве возможного подарка, это символ наступающего года – бумажный, глиняный, пластмассовый или нарисованный.
Также принято дарить пятийеновые монетки (гоэн, что по звучанию схоже со словом, обозначающим крепкие семейные узы), а с учётом инфляции монетки сопровождаются белыми конвертиками с более значительными суммами.
Новый год, как и многие другие праздники и важные события, не обходится без поздравительных открыток – японцы отправляют их друг другу в астрономических количествах, т.к. считается, что нужно отправить открытку не просто близким друзьям и далеко живущим родственникам, а вообще всем, кого человек знает. Таким образом, к пенсионному возрасту число открыток достигает нескольких сотен. Причём японцы отправляют не красочные «забугорные» открытки с великолепными картинками и сочными красками, а самые обыкновенные почтовые карточки без всяких выкрутасов. Их выпускает государственная почта, являющаяся монополистом в этой области, а сами карточки имеют индивидуальный идентификационный номер и являются своеобразными лотерейными билетами, т.е. чем больше карточек японец отправит, тем выше шанс у него выиграть что-то существенное.
Японцы любят дарить символичные подарки, например, кораблик с семью богами удачи на борту или «счастливые» грабли (ими очень удобно загребать счастье), также закупается «целебная» еда – чай, фрукты…сакэ (алкоголь в умеренных (читайте как микроскопических) дозах входит в состав диеты для долгожительства).
О наступлении Нового года оповещают 108 ударов храмовых колоколов. Из такого же количества бусин составляются чётки, т.к. именно 108 соблазнов и грехов согласно учению Будды подвержен человек. И все они под звуки колокола один за одним должны уйти в прошлое. Очень важно встретить в храме восход солнца, именно поэтому японцы, дождавшись рассвета, толпами спешат в храмы, к которым они приписаны. Перед входом пришедший смывает «новой» водой старую «грязь» с лица и рук, хлопает в ладоши, призывая богов, и молча молится об исполнении заветных желаний. Также молитву записывают на специальных деревянных дощечках, которые затем вывешиваются на «доске объявлений для ками».
После посещения храма японцы запускают на небеса вестника с земли, т.е. воздушного змея, сегодня устраиваются целые баталии: змея-противника запутывают в стропах или перерезают их с помощью чего-нибудь острого, закреплённого на стропах собственного змея. Завершается же празднование очистительным костром (они возводятся на территориях храмов), в котором горят дощечки с молитвами и новогодние украшения. На этом торжества заканчиваются, Тосигами возвращается обратно в горы, а жизнь простых людей продолжается – с чистого листа.