Инженер-исследователь | Дата: Суббота, 08.08.2009, 17:38 | Сообщение # 1 |
Группа: Коренной житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| После выхода американского Звонка,на Гора Вербински посыпались обвинения,что он исказил Японскую идею фильма,да так,что Звонок-2 поручили снимать Хидео Накате,который в полной мере не смог расхлебать кашу,заваренную Вербински (вынужден даже активно консультироваться с Синтоисткими священниками),после этого началась мода,снимать американские версии японских ужастиков,приглашая японских режиссёров,а часто и актёров,но ничего дельного из этого не выходило. Я считаю,что Г.Вербински отлично оттранслировал японскую сущность ужаса для американского и европейского зрителя. Допустим,мы пытаемся оттранслировать для европейского зрителя советский фильм "Новогодние приключения Маши и Вити", заменив Дада Мороза на Санта Клауса,мы столкнёмся со страшной проблемой:у Санта-Клауса нет Снегурочки, конечно можно Снегурочку заменить на Эльфа,Кощея на Вампира и т.д.,но можно попытаться заснять так,чтобы Западный зритель на время поверил бы ,что у Санта-Клауса есть Снегурочка и именно так и смог снять фильм Вербински,кроме того он смог избежать кучи логических накладок,которые были ещё у Коджи Сузуки из-за сваливания в одну кучу мистики и науки. Учтём,что для Японцев образ девушки в белом с зачёсанными на лицо волосами,является фольклорным,а для Европейца он во многом не ясен,поэтому,можно сказать,что образ Самары Морган,самый сильный в картине,хотя она сама появляется на экране не часто,здесь можно добавить к режиссёрском таланту Гора Вербински,актёрский талант Дэйви Чейз (кроме того следует вспомнить правило,что очень тяжело снимать в игровых фильмах животных и детей). Так что американский Звонок-достойная трансляция японского фильма!
|
|
| |